Compartilhe o registro |
|
Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://tede2.pucrs.br/tede2/handle/tede/9417
Tipo do documento: | Dissertação |
Título: | Tradução, adaptação cultural e evidências de validade do cognition functional rehabilitation activities manual para o Brasil |
Autor: | Boff, Cristiane |
Primeiro orientador: | Irigaray, Tatiana Quarti |
Resumo: | A reabilitação cognitiva tem como principal objetivo auxiliar pacientes a conviverem ou superarem déficits cognitivos decorrentes de um problema neurológico. Já a reabilitação neuropsicológica, tem como foco não apenas a cognição, mas também os aspectos comportamentais e emocionais associados a determinada condição, visando a melhor qualidade de vida possível para o paciente e seus familiares. Atualmente, a reabilitação também tem sido utilizada com uma ampla gama de problemas cognitivos decorrentes do desenvolvimento. Com isso, entende-se a importância de materiais sistematizados e de eficácia comprovada para o trabalho da reabilitação, visto que as intervenções atuais se baseiam principalmente na intuição e expertise profissional. A ausência de uniformidade nos métodos utilizados na reabilitação parece estar relacionada as dificuldades metodológicas para verificar a eficácia dos procedimentos, a diversidade das populações atendidas e a interdisciplinaridade da área. Devido a isso, a tradução e adaptação cultural de materiais para o Brasil possui amplo interesse científico e impacto social para a população brasileira. Assim, esta dissertação teve como objetivo traduzir e adaptar culturalmente o Cognition Functional Rehabilitation Activities Manual para o Brasil. Esse manual auxilia terapeutas, profissionais e familiares a estimularem ou reabilitarem habilidades cognitivas de indivíduos com dificuldades cognitivas. Para responder ao objetivo da dissertação foram construídos um artigo empírico e um manual com as atividades. O artigo empírico relata os processos de: 1) Tradução e adaptação cultural do manual para o contexto brasileiro; e 2) Evidências de validade de conteúdo por meio da análise qualitativa de três juízes especialistas em neuropsicologia. Verificou se um nível de concordância de 100% entre os juízes especialistas a respeito do construto principal reabilitado por cada atividade. Em relação a caracterização destas, 16,67% sofreram alterações a partir da análise dos juízes especialistas, ocorrendo a adequação das mesmas ao contexto atual e brasileiro. O segundo produto da dissertação, trata-se do Manual de Atividades de Reabilitação Funcional da Cognição, traduzido e adaptado para o contexto brasileiro. Este apresenta 60 atividades diferentes para a reabilitação de diversas funções cognitivas. Essas atividades são distribuídas em: orientação, conscientização, resolução de problemas, atenção e memória, memória e orientação, interações sociais, comunicação, leitura funcional, gerenciamento de dinheiro, organização e orientação na comunidade. A partir desses resultados, pode-se concluir que o Cognition Functional Rehabilitation Activities Manual possui evidências de validade de conteúdo para uso no Brasil, sugerindo-se a utilização do mesmo para a estimulação e reabilitação de indivíduos com dificuldades cognitivas. |
Abstract: | Cognitive rehabilitation has the main objective of helping patients to live with or overcome cognitive deficits due to a neurological problem. Neuropsychological rehabilitation, on the other hand, focuses not only on cognition, but also on the behavioral and emotional aspects associated with a given condition, aiming at the best possible quality of life for the patient and his family. Currently, rehabilitation has also been used with a wide range of cognitive problems arising from development. By these means, it is understood the importance of systematized materials and of proven effectiveness for the work of rehabilitation, since the current interventions are mainly based on intuition and professional expertise. The lack of uniformity in the methods used in rehabilitation seems to be related to the methodological difficulties to verify the effectiveness of the procedures, the diversity of the populations served and the interdisciplinary character of the area. Because of that, the translation and cultural adaptation of materials to Brazil has broad scientific interest and social impact for the Brazilian population. Thus, this dissertation aimed to translate and culturally adapt the Cognition Functional Rehabilitation Activities Manual for Brazil. This manual helps therapists, professionals and family members to stimulate or rehabilitate cognitive skills of individuals with cognitive difficulties. To answer the objective of the dissertation, an empirical article and a manual with the activities were constructed. The empirical article reports the processes of: 1) Translation and cultural adaptation of the manual for the Brazilian context; and 2) Evidence of content validity through the qualitative analysis of three experts in neuropsychology. There was a level of agreement of 100% among expert judges regarding the main construct rehabilitated by each activity. In relation to their characterization, 16.67% underwent changes based on the analysis of the expert judges, with their adequacy to the current and Brazilian context. The second product of the dissertation is the Cognition Functional Rehabilitation Activities Manual, translated and adapted to the Brazilian context. It presents 60 different activities for the rehabilitation of different cognitive functions. These activities are divided into: guidance, awareness, problem solving, attention and memory, memory and guidance, social interactions, communication, functional reading, money management, organization and community guidance. From these results, it can be concluded that the Cognition Functional Rehabilitation Activities Manual has evidence of content validity for use in Brazil, suggesting its use for the stimulation and rehabilitation of individuals with cognitive difficulties. |
Palavras-chave: | Tradução Adaptação Cultural Reabilitação Cognitiva Neuropsicologia Translation Cultural Adaptation Cognitive Rehabilitation Neuropsychology |
Área(s) do CNPq: | CIENCIAS HUMANAS::PSICOLOGIA |
Idioma: | por |
País: | Brasil |
Instituição: | Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul |
Sigla da instituição: | PUCRS |
Departamento: | Escola de Ciências da Saúde e da Vida |
Programa: | Programa de Pós-Graduação em Psicologia |
Tipo de acesso: | Acesso Aberto |
Restrição de acesso: | Trabalho será publicado como artigo ou livro |
Prazo para liberar texto completo: | 60 meses |
Data para liberar texto completo: | 20/11/2025 |
URI: | http://tede2.pucrs.br/tede2/handle/tede/9417 |
Data de defesa: | 13-Mar-2020 |
Aparece nas coleções: | Programa de Pós-Graduação em Psicologia |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
DIS_CRISTIANE_BOFF_CONFIDENCIAL.pdf | CRISTIANE_BOFF_DIS | 425,78 kB | Adobe PDF | Baixar/Abrir Pré-Visualizar |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.