Exportar este item: EndNote BibTex

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://tede2.pucrs.br/tede2/handle/tede/7952
Tipo do documento: Tese
Título: Processamento da leitura multilíngue e suas bases neurais : um estudo sobre o hunsriqueano
Autor: Limberger, Bernardo Kolling 
Primeiro orientador: Buchweitz, Augusto
Resumo: Esta Tese apresenta um estudo do processamento da leitura em falantes de uma língua minoritária, predominantemente oral, sob o viés da psicolinguística em interface com a neurociência cognitiva. A língua investigada é o hunsriqueano/Hunsrückisch, uma variedade distinta de outras variedades do alemão, embora vinculada a elas historicamente e por semelhança. Essa língua minoritária pode fundamentar a aprendizagem de alemão como língua estrangeira; entretanto, surge a pergunta se ela pode fomentar o processamento da leitura multilíngue (português, alemão standard e hunsriqueano). O objetivo deste estudo é investigar o processamento da leitura multilíngue e as suas bases neurais em falantes de hunsriqueano em comparação a não falantes. As habilidades focalizadas são a consciência fonêmica, o acesso lexical e a compreensão de sentenças. Investigamos a influência da aquisição do hunsriqueano na leitura, por meio de avaliações de precisão e velocidade do processamento da leitura em três experimentos: Tarefa de consciência fonêmica, Tarefa de decisão lexical multilíngue e Tarefa de compreensão de sentenças. Nesses experimentos, os participantes leram palavras cognatas, isoladas ou em contexto de sentença. A pesquisa contou com a participação de bilíngues precoces falantes de hunsriqueano, divididos em dois grupos: um composto por multilíngues falantes também de alemão standard (GHA) e outro por bilíngues/multilíngues com conhecimentos nulos ou muito iniciais nessa língua (GH). Também participaram multilíngues que não falam uma língua minoritária, mas falam alemão standard (GA), o grupo controle. Adicionalmente, um subgrupo de multilíngues participou do exame de ressonância magnética funcional. Os resultados das análises indicam interinfluências das línguas no processamento da leitura multilíngue. Os participantes demonstraram ter índices de consciência fonêmica mais elevada para palavras em alemão standard, em comparação às palavras em hunsriqueano e às pseudopalavras. Os resultados dos testes estatísticos mostraram diferenças entre a leitura de cognatos e não cognatos para o grupo de falantes da língua minoritária (GHA) na leitura de palavras isoladas e no processamento de sentenças. Houve, portanto, um efeito cognato resultante do compartilhamento de representações entre as duas línguas. Esse efeito foi ausente para a leitura em português (PB). Os resultados da Tarefa de decisão lexical indicaram, ainda, a mais efetiva construção do léxico mental ortográfico em hunsriqueano pelos participantes que possuem conhecimento da escrita em alemão. Na leitura de sentenças, os tempos de leitura mais elevados foram modulados pelo conhecimento em hunsriqueano. No exame de neuroimagem, houve mais ativação da rota fonológica para as palavras em hunsriqueano e, supostamente, compartilhamento de bases neurais para a leitura de palavras em alemão e em PB. Por meio desses resultados, visamos contribuir com a pesquisa em línguas minoritárias e processamento da leitura, uma relação nem sempre trivial. Estudos psicolinguísticos e neurocientíficos sobre essas línguas podem oferecer uma contribuição relevante para o entendimento do multilinguismo em suas diversas configurações e mostrar outras facetas da interação entre oralidade e escrita no desempenho linguístico. O presente estudo poderá fornecer implicações para o ensino de língua estrangeira no contexto multilíngue do sul do Brasil e cooperar com a discussão sobre a manutenção de línguas minoritárias no âmbito das políticas linguísticas dentro das famílias e das comunidades.
Abstract: The present dissertation reports on a study on the reading processing in speakers of a minority language, predominantly spoken, from the perspective of psycholinguistics in an interface with neuroscience. The investigated language is called Hunsrückisch, a distinct variety of other German varieties, bound historically and by similarity, though. This minority language can enhance the learning of German as a foreign language; however, the question arises as to whether it can trigger the multilingual reading processing (Brazilian Portuguese, Standard German and Hunsrückisch). Therefore, the aim of the present study is to investigate the multilingual reading processing and its neural bases in speakers of Hunsrückisch in comparison to non-speakers. The skills we focused on are phonemic awareness, lexical access, and sentence comprehension. We investigated the influence of the acquisition of Hunsrückisch on the multilingual reading, through accuracy and reading speed processing in three experiments: Phonemic awareness task, Multilingual lexical decision task and Sentence comprehension task. In these experiments, participants were asked to read isolated cognates or in sentential contexts. The participants of the present research are early bilinguals speakers of Hunsrückisch, who were divided in two groups: one composed by multilingual speakers of standard German (GHA) and the other by multilinguals with no knowledge in that language or real beginners (GH). The control group was composed by multilinguals who do not speak German minority languages, but speak Standard German (GA). In addition, a subset of multilinguals participated in the functional magnetic resonance imaging (fMRI) study. The results from the analyzes indicate interinfluences of the languages on the multilingual reading processing. Participants demonstrated higher phonemic awareness for Standard German words, in comparison to the Hunsrückisch words and pseudowords. The results of the statistical tests showed differences between the cognate and non-cognate reading for the minority language group (GHA) when reading isolated words and in sentence comprehension. There was, therefore, a cognate facilitation effect resulting from the sharing of representations between the two languages. There was no effect for reading in Portuguese. The results of the lexical decision task also indicated the most effective construction of the orthographic mental lexicon in Hunsrückisch by the participants who have spelling knowledge of Standard German. The elevated times for sentence reading were modulated by the knowledge in the minority language. In the neuroimaging study, there was more activation of the phonological route for the words in Hunsrückisch and, supposedly, a convergence of neural bases for reading in German and in Portuguese. Through these results, we expect to contribute to the research on minority languages and reading processing, a relationship that is not always perceptible. Psycholinguistic and neuroscientific studies on these languages can offer a relevant contribution to the understanding of multilingualism in its various dimensions and to show other sides of oral and written interaction in linguistic performance. This study may provide implications for the teaching of foreign languages in the multilingual context of southern Brazil and cooperate with the discussion on the maintenance of the minority language in the context of language policies within families and communities.
In der vorliegenden Arbeit handelt es sich um eine Studie über die Leseverarbeitung bei Sprechern einer Minderheitensprache, die überwiegend nur mündlich verwendet wird. Die Untersuchung ist eine psycholinguistische Studie, die auch in Verbindung mit der kognitiven Neurowissenschaft steht. Die untersuchte Sprache heißt Hunsrückisch, die sich von anderen deutschen Varietäten unterscheidet, aber sie ist mit ihnen historisch und typologisch verbunden. Die Minderheitensprache kann das Erlernen von Deutsch als Fremdsprache unterstützen. Trotzdem stellt sich die Frage, ob sie die Leseverarbeitung fördern kann. Mit der Dissertation soll die mehrsprachige Leseverarbeitung und ihre neuronalen Korrelate von Hunsrückisch-Sprechern im Vergleich zu Nicht-Hunsrückisch-Sprechern untersucht werden. Wir erforschten den Einfluss des Hunsrückischen auf die Leseverarbeitung, indem wir die Lesepräzision und -geschwindigkeit bei drei Experimenten evaluierten: Test zur phonemischen Bewusstheit, Lexikalische Entscheidungsaufgabe und Satzverständnistest. Bei diesen Experimenten lasen die Probanden isolierte oder im Kontext eingebetteten Kognaten. An der Forschung nahmen Früh-Zweisprachige, die Hunsrückisch sprechen, teil. Sie wurden in zwei Gruppen geteilt: Eine Gruppe besteht aus Mehrsprachigen, die auch Standarddeutsch sprechen (GHA), und die andere besteht aus Zwei- oder Mehrsprachigen, die keine oder geringe Kenntnisse in Standarddeutsch haben. Außerdem nahmen Mehrsprachige, die keine deutsche Minderheitensprache sprechen, sondern nur Standarddeutsch, an der Studie teil. Zusätzlich nahm eine kleine Gruppe an einer funktionellen Magnetresonanzuntersuchung (fMRT) teil. Die Ergebnisse der Auswertungen deuten Einflüsse der Sprachen auf die mehrsprachige Leseverarbeitung an. Die Probanden der drei Gruppen haben die höchsten Niveaus bei der phonemischen Bewusstheit auf Standarddeutsch, im Vergleich zum Hunsrückischen und den Pseudowörtern, erreicht. Die Ergebnisse der statistischen Tests zeigen Unterschiede zwischen dem Lesen von Kognaten und Nicht-Kognaten in der Gruppe von Sprechern der Minderheitensprache, sowohl bei den isolierten Wörtern als auch im Satzverständnis. Es gab also einen Kognateneffekt, der das Ergebnis der gemeinsamen lexikalischen Repräsentationen ist. Dieser Effekt war beim Lesen auf Portugiesisch nicht zu sehen. Die Ergebnisse bei der lexikalischen Entscheidungsaufgabe weisen noch darauf hin, dass die Probanden der Gruppe GHA ihren orthographischen Lexikon am besten aufbauen konnten. Beim Satzverständnis waren die Lesezeiten bei den Hunsrückischsprechenden höher. Bei der fMRT-Studie wurde die phonologische Route beim Lesen auf Hunsrückisch aktiviert und vermutlich sind die neuronalen Korrelate für die Leseverarbeitung auf Standarddeutsch und Portugiesisch gemeinsam eines Netzes angelegt. Mit Hilfe von dieser Arbeit beabsichtigen wir, zur Forschung über Minderheitensprachen und Leseverarbeitung beizutragen. Die Relevanz der Zusammenhänge auf den beiden Gebieten dürfen nicht vernachlässigt werden. Psycholinguistische und neurowissenschaftliche Studien über die untersuchten Sprachen können einen relevanten Beitrag für das Verständnis der Mehrsprachigkeit in ihren unterschiedlichen Formen leisten, zudem können sie andere Facetten der Interaktion zwischen den mündlichen und schriftlichen Formen in der linguistischen Leistung zeigen. Diese Studie kann sich auf die Fremdsprachdidaktik im multilingualen südbrasilianischen Kontext auswirken und damit die Diskussion über den Spracherhalt im Bereich der Sprachpolitik in den Familien und in den Gemeinden fördern.
Palavras-chave: Multilinguismo
Leitura
Influência Interlinguística
RMf
Hunsriqueano
Alemão standard
Área(s) do CNPq: LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
Idioma: por
País: Brasil
Instituição: Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul
Sigla da instituição: PUCRS
Departamento: Escola de Humanidades
Programa: Programa de Pós-Graduação em Letras
Tipo de acesso: Acesso Aberto
Restrição de acesso: Trabalho será publicado como artigo ou livro
Prazo para liberar texto completo: 28 meses
Data para liberar texto completo: 20/08/2020
URI: http://tede2.pucrs.br/tede2/handle/tede/7952
Data de defesa: 9-Jan-2018
Aparece nas coleções:Programa de Pós-Graduação em Letras

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
TES_BERNARDO_KOLLING_LIMBERGER_COMPLETO.pdfBERNARDO_KOLLING_LIMBERGER_TES4,18 MBAdobe PDFThumbnail

Baixar/Abrir Pré-Visualizar


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.