@PHDTHESIS{ 2015:1624981841, title = {As estrat?gias de leitura sem e com o uso do Google tradutor}, year = {2015}, url = "http://tede2.pucrs.br/tede2/handle/tede/6183", abstract = "Esta tese investiga as estrat?gias de leitura na compreens?o leitora de textos acad?micos em Ingl?s como L2/FL quando utilizado ou n?o o Google Tradutor. O estudo fundamenta-se na perspectiva psicolingu?stica de leitura com o foco na pesquisa de leitura em l?ngua estrangeira (CARRELL, 1988; KODA, 2005; GRABE, 2009). Deste ponto de vista, as estrat?gias de leitura s?o discutidas tanto a partir das habilidades mais baixas, tal como o conhecimento lexical ou o parsing, quanto das habilidades mais altas, como a mem?ria ou as infer?ncias. Al?m disso, analisam-se os modelos de leitura, sendo que o modelo interativo (o processamento bottom-up e top-down) de Charles Perfetti chamado de Hip?tese da Qualidade Lexical (1999, 2007) tamb?m serve de fundamenta??o para esta tese. Outra discuss?o que permeia a investiga??o ? a evolu??o da lingu?stica computacional no que tange a ?rea de machine translation. Aqui, analisa-se o Google Tradutor e como ele pode ser tamb?m uma estrat?gia de leitura em L2 para a compreens?o de textos acad?micos. Al?m disso, esta tese busca explorar como o tradutor pode ser utilizado para o ensino/aprendizagem de leitura em ingl?s como L2. Com a finalidade de avaliar se a ferramenta de tradu??o eletr?nica ? ben?fica para a compreens?o leitora, dez estudantes de diversas nacionalidades, de n?vel intermedi?rio em ingl?s do instituto de l?nguas da Universidade de Pittsburgh participaram da pesquisa. Foram aplicados instrumentos utilizando a metodologia de protocolos verbais em que os participantes usavam ou n?o o Google Tradutor. Uma an?lise qualitativa dos protocolos foi realizada, observando-se as estrat?gias de leitura aplicadas e comparando-as quando os participantes utilizavam ou n?o o tradutor. A an?lise dos dados demonstra como s?o aplicadas mais estrat?gias, quando os participantes leem com o Google Tradutor, sendo capazes de articular melhor seus conhecimentos. Tamb?m foi verificado que o acesso lexical que o tradutor oferece ? ben?fico para a leitura. Ainda, o uso do tradutor sugere que h? uma aproxima??o entre os conhecimentos lingu?sticos dos leitores com n?veis diferentes de ingl?s. Isso significa dizer que o Google Tradutor aproxima os leitores que sabem mais daqueles que t?m menos conhecimentos da l?ngua.", publisher = {Pontif?cia Universidade Cat?lica do Rio Grande do Sul}, scholl = {Programa de P?s-Gradua??o em Letras}, note = {Faculdade de Letras} }