@PHDTHESIS{ 2013:444766221, title = {Aprendizagem da l?ngua inglesa como terceira l?ngua (L3) por aprendizes surdos brasileiros: investigando a transfer?ncia l?xico-sem?ntica entre l?nguas de modalidades diferentes}, year = {2013}, url = "http://tede2.pucrs.br/tede2/handle/tede/2089", abstract = "As pesquisas que se dedicam a investigar os processos de aprendizagem de uma L3 ainda s?o escassas se comparadas ?s pesquisas sobre a aquisi??o de duas l?nguas. Se os estudos sobre o multilinguismo conduzidos com participantes ouvintes usu?rios de l?nguas orais s?o incipientes, bem mais raras s?o as pesquisas com sujeitos surdos aprendizes de uma L3 de modalidade oral-auditiva. Este estudo tem o objetivo de analisar como alunos surdos brasileiros aprendizes da L?ngua Inglesa (LI) aprendem aspectos l?xico-sem?nticos dessa l?ngua como L3, enfatizando-se o papel da transfer?ncia lingu?stica das duas primeiras l?nguas aprendidas LIBRAS e L?ngua Portuguesa (LP) sobre o l?xico da LI. Para tanto, este estudo analisa os dados coletados entre 9 jovens e adultos, alunos do Ensino Fundamental da rede p?blica - EJA - usu?rios da LIBRAS como L1 em n?vel intermedi?rio, aprendizes da LP como L2 em n?vel b?sico e da LI como L3 em est?gio inicial de aprendizagem. A partir do objetivo geral delimitado acima, procurou-se investigar se a transfer?ncia lexical entre l?nguas de modalidades diferentes (espa?o-visual e oral-auditiva) podia ser verificada; se havia ind?cios de transfer?ncia das l?nguas previamente aprendidas (LIBRAS e LP) sobre a LI e se existia rela??o entre a profici?ncia adquirida nas l?nguas anteriores (LIBRAS e LP) sobre a aquisi??o l?xico-sem?ntica da LI. Buscou-se tamb?m examinar o tipo de erro mais recorrente entre aprendizes surdos de LI, nativos da LIBRAS, caso a transfer?ncia no sentido LIBRAS-LI ocorresse. Da mesma forma, buscou-se investigar o tipo de erro mais comum na LI desses informantes, oriundos da transfer?ncia da LP. Os dados foram obtidos por meio da aplica??o de tr?s tarefas lexicais, utilizando-se o programa E-Prime, juntamente com um teste de produ??o de palavras escritas em LI. Os dados do primeiro e segundo objetivos apontaram a exist?ncia de transfer?ncia parcial entre l?nguas de modalidades distintas, quais sejam, a LIBRAS (1) e a LI (L3). J? os dados do terceiro objetivo indicaram que a LIBRAS, l?ngua mais estabilizada, possui um papel mais determinante por desencadear a influ?ncia dessa l?ngua sobre a LI, ainda que de forma parcial. Por sua vez, o quarto objetivo demonstrou que aprendizes surdos nativos da LIBRAS est?o mais sujeitos a cometer erros de ordem quir?mica ou fruto da rela??o alfabeto manual/letra ao aprender a LI, mas que esse tipo de influ?ncia nem sempre se verifica. Os dados do quinto objetivo indicaram a ocorr?ncia, de forma parcial, de erros de transfer?ncia da LP sobre a LI. Os resultados alcan?ados neste estudo est?o em conson?ncia com as pesquisas conduzidas com participantes ouvintes e l?nguas orais, segundo as quais todas as l?nguas est?o ativas na mente de um bi/multil?ngue.", publisher = {Pontif?cia Universidade Cat?lica do Rio Grande do Sul}, scholl = {Programa de P?s-Gradua??o em Letras}, note = {Faculdade de Letras} }