@PHDTHESIS{ 2018:1233488970, title = {Processamento da leitura multilíngue e suas bases neurais : um estudo sobre o hunsriqueano}, year = {2018}, url = "http://tede2.pucrs.br/tede2/handle/tede/7952", abstract = "Esta Tese apresenta um estudo do processamento da leitura em falantes de uma língua minoritária, predominantemente oral, sob o viés da psicolinguística em interface com a neurociência cognitiva. A língua investigada é o hunsriqueano/Hunsrückisch, uma variedade distinta de outras variedades do alemão, embora vinculada a elas historicamente e por semelhança. Essa língua minoritária pode fundamentar a aprendizagem de alemão como língua estrangeira; entretanto, surge a pergunta se ela pode fomentar o processamento da leitura multilíngue (português, alemão standard e hunsriqueano). O objetivo deste estudo é investigar o processamento da leitura multilíngue e as suas bases neurais em falantes de hunsriqueano em comparação a não falantes. As habilidades focalizadas são a consciência fonêmica, o acesso lexical e a compreensão de sentenças. Investigamos a influência da aquisição do hunsriqueano na leitura, por meio de avaliações de precisão e velocidade do processamento da leitura em três experimentos: Tarefa de consciência fonêmica, Tarefa de decisão lexical multilíngue e Tarefa de compreensão de sentenças. Nesses experimentos, os participantes leram palavras cognatas, isoladas ou em contexto de sentença. A pesquisa contou com a participação de bilíngues precoces falantes de hunsriqueano, divididos em dois grupos: um composto por multilíngues falantes também de alemão standard (GHA) e outro por bilíngues/multilíngues com conhecimentos nulos ou muito iniciais nessa língua (GH). Também participaram multilíngues que não falam uma língua minoritária, mas falam alemão standard (GA), o grupo controle. Adicionalmente, um subgrupo de multilíngues participou do exame de ressonância magnética funcional. Os resultados das análises indicam interinfluências das línguas no processamento da leitura multilíngue. Os participantes demonstraram ter índices de consciência fonêmica mais elevada para palavras em alemão standard, em comparação às palavras em hunsriqueano e às pseudopalavras. Os resultados dos testes estatísticos mostraram diferenças entre a leitura de cognatos e não cognatos para o grupo de falantes da língua minoritária (GHA) na leitura de palavras isoladas e no processamento de sentenças. Houve, portanto, um efeito cognato resultante do compartilhamento de representações entre as duas línguas. Esse efeito foi ausente para a leitura em português (PB). Os resultados da Tarefa de decisão lexical indicaram, ainda, a mais efetiva construção do léxico mental ortográfico em hunsriqueano pelos participantes que possuem conhecimento da escrita em alemão. Na leitura de sentenças, os tempos de leitura mais elevados foram modulados pelo conhecimento em hunsriqueano. No exame de neuroimagem, houve mais ativação da rota fonológica para as palavras em hunsriqueano e, supostamente, compartilhamento de bases neurais para a leitura de palavras em alemão e em PB. Por meio desses resultados, visamos contribuir com a pesquisa em línguas minoritárias e processamento da leitura, uma relação nem sempre trivial. Estudos psicolinguísticos e neurocientíficos sobre essas línguas podem oferecer uma contribuição relevante para o entendimento do multilinguismo em suas diversas configurações e mostrar outras facetas da interação entre oralidade e escrita no desempenho linguístico. O presente estudo poderá fornecer implicações para o ensino de língua estrangeira no contexto multilíngue do sul do Brasil e cooperar com a discussão sobre a manutenção de línguas minoritárias no âmbito das políticas linguísticas dentro das famílias e das comunidades.", publisher = {Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul}, scholl = {Programa de Pós-Graduação em Letras}, note = {Escola de Humanidades} }