Exportar este item: EndNote BibTex

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://tede2.pucrs.br/tede2/handle/tede/7031
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorPinto, João Henrique Stocker-
dc.creator.Latteshttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K8227510Y6por
dc.contributor.advisor1Prikladnicki, Rafael-
dc.contributor.advisor1Latteshttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4779748J6por
dc.date.accessioned2016-11-10T16:24:19Z-
dc.date.issued2016-02-29-
dc.identifier.urihttp://tede2.pucrs.br/tede2/handle/tede/7031-
dc.description.resumoO desenvolvimento distribuído de software está cada vez mais presente na cultura das empresas de T.I. O número de empresas que distribui os integrantes das suas equipes buscando reduzir custos de mão de obra, aumentar a qualidade dos produtos e também aumentar a produtividade cresce anualmente. Este cenário, porém, demanda uma grande cooperação entre pessoas que, em muitos casos, não dominam o mesmo idioma. Máquinas de tradução em tempo real são uma alternativa a este cenário, realizando a tradução simultânea de um idioma para outro. Nesta dissertação de mestrado investiga-se, através de estudos empíricos, a tradução em tempo real em equipes de desenvolvimento distribuído de software utilizando-se a voz. Para isso, apresenta-se uma revisão histórica do surgimento das ferramentas de reconhecimento, tradução e síntese de voz até o seu estado atual, além de abordar características técnicas das mesmas. A base empírica da pesquisa conta ainda com dois experimentos realizados em parceria com a Universidade Aldo Moro, de Bari, na Itália, utilizando as tecnologias disponíveis no mercado, além do desenvolvimento de dois protótipos que fazem a integração entre reconhecedores de voz, máquinas de tradução e sintetizadores de voz. A pesquisa contribui no sentido de mostrar quais tecnologias atualmente disponíveis para a comunicação entre equipes distribuídas que não dominam o mesmo idioma estão próximas de serem efetivas e se elas podem ser usadas nas atividades diárias em equipes de desenvolvimento de software. Além disso a pesquisa aponta compatibilidades entre ferramentas e um possível caminho a seguir para integrar reconhecedores de voz, máquinas de tradução e sintetizadores de voz.por
dc.description.abstractDistributed Software Development is increasingly present into the culture of information technology companies. The number of companies that spread its teams trying to reduce costs, improve products quality and improve productivity increases every year. This scenario, however, demands a huge cooperation between people that, in many cases, do not master the same language. A Speech Translation System is an alternative to this scenario, simultaneously translating from a language to another. This master thesis presents an empirical study, which consists of the historical review of the rise of recognition tools, translation and speech synthesis to its current state, as well as addressing technical characteristics of the same. The empirical research base has two experiments conducted in partnership with the University Aldo Moro of Bari, in Italy, using part of the tools available in the market and in development of two prototypes that make the integration of speech recognition, machine translation and speech synthesis to facilitate communication between distributed teams of software projects. The research contributes in order to show that the currently available technologies for communication between distributed teams that don't dominate the same language are close to be really effective and if they can be used in daily activities in software development teams. In addition to compatibility between tools, this research tries to point which the way forward to integrate voice Recognizers, Machine Translation and Speech Synthesis.eng
dc.description.provenanceSubmitted by Setor de Tratamento da Informação - BC/PUCRS ([email protected]) on 2016-11-10T16:24:19Z No. of bitstreams: 1 DIS_JOAO_HENRIQUE_STOCKER_PINTO_COMPLETO.pdf: 1899268 bytes, checksum: 45904a9a9a328472ee0fb55849090e8d (MD5)eng
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2016-11-10T16:24:19Z (GMT). No. of bitstreams: 1 DIS_JOAO_HENRIQUE_STOCKER_PINTO_COMPLETO.pdf: 1899268 bytes, checksum: 45904a9a9a328472ee0fb55849090e8d (MD5) Previous issue date: 2016-02-29eng
dc.formatapplication/pdf*
dc.thumbnail.urlhttp://tede2.pucrs.br:80/tede2/retrieve/166671/DIS_JOAO_HENRIQUE_STOCKER_PINTO_COMPLETO.pdf.jpg*
dc.languageporpor
dc.publisherPontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sulpor
dc.publisher.departmentFaculdade de Informáticapor
dc.publisher.countryBrasilpor
dc.publisher.initialsPUCRSpor
dc.publisher.programPrograma de Pós-Graduação em Ciência da Computaçãopor
dc.rightsAcesso Abertopor
dc.subjectPROCESSAMENTO DISTRIBUÍDOpor
dc.subjectRECONHECIMENTO DE VOZ (INFORMÁTICA)por
dc.subjectENGENHARIA DE SOFTWAREpor
dc.subjectINFORMÁTICApor
dc.subject.cnpqCIENCIAS EXATAS E DA TERRA::CIENCIA DA COMPUTACAOpor
dc.titleUm estudo empírico sobre máquinas de tradução em tempo real para equipes distribuídas de desenvolvimento de softwarepor
dc.title.alternativeAn empirical study of real-time spech translation tools for multilingual distributed software development teamseng
dc.typeDissertaçãopor
Aparece nas coleções:Programa de Pós-Graduação em Ciência da Computação

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
DIS_JOAO_HENRIQUE_STOCKER_PINTO_COMPLETO.pdfTexto Completo1,85 MBAdobe PDFThumbnail

Baixar/Abrir Pré-Visualizar


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.